April 4th, 2013

шапокляк

Эвона!

Думала-думала, чем это мне знакома дата четвертое апреля, и додумалась: сегодня в полдень, камараден, стукнет аж тридцать два года с тех пор, как я в первый раз вышла замуж. А поскольку между первой и второй перерывчик небольшой и мое светлое безмужье продолжалось всего-то четыре месяца, то, в общем, стаж брачной жизни почти непрерывный... Диво, диво. Не ожидала от себя.
шапокляк

О странностях перевода

Совершенно верный, с моей точки зрения, отчет о, мягко говоря, странном росконовском семинаре Максима Качёлкина «О пакостях перевода» у angels_chinese: http://angels-chinese.livejournal.com/2075860.html.
Действительно, кто надеялся на толковый рабочий разговор - пролетели, получив взамен набор древних боянов. Добавлю, что, прогуглив фамилию переводчика, обнаружила следующее: официально за ним числится перевод одного рассказа Шекли, в начале девяностых, и то в соавторстве.