karyatyda (karyatyda) wrote,
karyatyda
karyatyda

  • Mood:

Тувим

Случайно наткнулась в читаемом мной
http://mitrius.livejournal.com/
на вполне приличный перевод стихов нежно любимого с детства Юлиана Тувима - и из комментов с удивлением поняла, что поэта и блестящего фельетониста как-то подзабыли. Хочу восстановить справедливость. Вот, например, стихи (хоть бы и в переводе Михалкова),  которые я безумно любила в детстве, особенно потому что много болела и целыми днями крутилась у няни на кухне, иногда даже помогала. Итак:

ОВОЩИ

Хозяйка однажды с базара пришла,
Хозяйка с базара домой принесла:
Картошку,
Капусту,
Морковку,
Горох,
Петрушку и свёклу.
Ох!..

Вот овощи спор завели на столе -
Кто лучше, вкусней и нужней на земле:
Картошка?
Капуста?
Морковка?
Горох?
Петрушка иль свекла?
Ох!..

Хозяйка тем временем ножик взяла
И ножиком этим крошить начала:
Картошку,
Капусту,
Морковку,
Горох,
Петрушку и свеклу.
Ох!..

Накрытые крышкою, в душном горшке
Кипели, кипели в крутом кипятке:
Картошка,
Капуста,
Морковка,
Горох,
Петрушка и свекла.
Ох!..

И суп овощной оказался не плох! 


PS. Ссылка не работает, черт ее знает почему. :(
Tags: культурный слой
Subscribe

  • Warning!

    Хочу предостеречь и тех, кто еще не читал Терри Пратчетта, и тех, кто его читал и любит: если жизнь и рассудок дороги вам, держитесь

  • Блин

    Пришлось перелопатить полкухни: от соседей потихоньку лезут тараканы. Вчера к ночи отловили очередного, сегодня вместо того, чтобы заниматься…

  • Этта чо?!

    Москва. 11 августа. INTERFAX.RU — Теперь утверждать списки грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments